独立站销售产品,非英语行得通吗?
- 内容介绍
- 文章标签
- 相关推荐
这可不是我瞎说咱们看几个真实的思路:
- *关键词研究不能省。老外搜索产品用什么词?你得用工具去查。比如你卖“手机壳”, 他们可能搜“iPhone case”、“phone cover”、“protective case”。把这些自然的关键词埋进你的标题和描述里。
- 第一步:定市场。先别管语言,拿出纸笔,想想你的产品最可能卖给哪国人?你的货源、设计有没有地域优势?
- 第三步:备内容。如果是英语, 产品描述自己先写中文初稿,理清逻辑和卖点,再用翻译工具初译,再说说务必找人润色。其他语言同理。
- 非英语用户可以借助在线翻译工具,如Google Translate、DeepL等,进行基本的语言转换.这样不仅便于翻译工具准确翻译,还能帮助非英语买家较好地理解商品信息。
- 售后服务是销售过程中非常关键的一环,在独立站运营中也是如此。75%的消费者喜欢从母语网站上购买产品,还有59%的消费者很少或基本不在纯英文网站上购买产品.比如, Pants 这一个单词,美国人听到会认为是 长裤 ,而英国人听到则会认为是 内裤 ,如果一家主售长裤的独立站主打英国市场,却没有注意到 Pants 在英国的语义,可能就会出大问题。
- If you分析了半天 觉得还是得主攻英语市场,那好,咱们就聊聊怎么把英语用得“不露怯”。
- 专注单一小语种市场
- 利用翻译工具和人工结合
- 谷歌独立站和阿里巴巴国际站的区别#外贸独立站#进出口贸易 #平台.多语言网站如何帮助企业拿下非英语市场? 多语言网站不仅是语言翻译,更需实现文化适配与本地化运营#独立站#外贸独立站#多语言网站 #外贸 #出口 Alex 项目顾问 不仅是语言翻译 与本地化运营 墨西哥88%消费者 而阿拉伯市场 还有啊中东禁用 墨西哥忌讳 宗 可对接 甚至通过 典型案例显示 通过西班牙语官网 多语言网站...
*如果你的目标客户是日本、 韩国、德国、法国这些非英语国家,情况就复杂了。比如你做日本市场,一个纯英文的网站,效果可能还不如一个精心制作的日文网站。当地消费者更习惯用自己的语言购物。
别让“英语不好”这个想法直接掐灭你做独立站的念头。 我给跪了。 思路打开,市场很大,条条大路通罗马。
"英语"`程度C2`,还有学历,以及会员注册时间,活跃度。在Flippa上出售网站为什么要在flippa上出售?主要原因是这个平台在国外很出名,在上面卖网站,只要是真实流量,卖的会非常快。我之前搭建的网站,一开始在搭建"站"`过程中,都是挂了adsense广告,靠google adsense收益来收回前期投入的成本。但后续的话,看每个人的情况不同,可以有不同的方式运作。比如,想快速回拢资金,可以按过去一年的平均月收入*36倍,将网站在flippa平台上拍卖出售。好处就是减少后续网站没有收入的风险。这是我其中一个网站的"销售"`情况。大概三个月的时间搭建完成,而从搭建开始的...,太魔幻了。
事实上... 这篇文章旨在探讨独立站销售产品时是否必须使用英语的问题,并提供了实际可行的策略和建议。通过分析市场和客户需求的重要性,文章强调了多语言网站的必要性以及如何有效地利用各种工具来克服语言障碍。希望这些内容能对那些想要开展跨境电子商务但担心英语能力的卖家有所帮助。
这可不是我瞎说咱们看几个真实的思路:
- *关键词研究不能省。老外搜索产品用什么词?你得用工具去查。比如你卖“手机壳”, 他们可能搜“iPhone case”、“phone cover”、“protective case”。把这些自然的关键词埋进你的标题和描述里。
- 第一步:定市场。先别管语言,拿出纸笔,想想你的产品最可能卖给哪国人?你的货源、设计有没有地域优势?
- 第三步:备内容。如果是英语, 产品描述自己先写中文初稿,理清逻辑和卖点,再用翻译工具初译,再说说务必找人润色。其他语言同理。
- 非英语用户可以借助在线翻译工具,如Google Translate、DeepL等,进行基本的语言转换.这样不仅便于翻译工具准确翻译,还能帮助非英语买家较好地理解商品信息。
- 售后服务是销售过程中非常关键的一环,在独立站运营中也是如此。75%的消费者喜欢从母语网站上购买产品,还有59%的消费者很少或基本不在纯英文网站上购买产品.比如, Pants 这一个单词,美国人听到会认为是 长裤 ,而英国人听到则会认为是 内裤 ,如果一家主售长裤的独立站主打英国市场,却没有注意到 Pants 在英国的语义,可能就会出大问题。
- If you分析了半天 觉得还是得主攻英语市场,那好,咱们就聊聊怎么把英语用得“不露怯”。
- 专注单一小语种市场
- 利用翻译工具和人工结合
- 谷歌独立站和阿里巴巴国际站的区别#外贸独立站#进出口贸易 #平台.多语言网站如何帮助企业拿下非英语市场? 多语言网站不仅是语言翻译,更需实现文化适配与本地化运营#独立站#外贸独立站#多语言网站 #外贸 #出口 Alex 项目顾问 不仅是语言翻译 与本地化运营 墨西哥88%消费者 而阿拉伯市场 还有啊中东禁用 墨西哥忌讳 宗 可对接 甚至通过 典型案例显示 通过西班牙语官网 多语言网站...
*如果你的目标客户是日本、 韩国、德国、法国这些非英语国家,情况就复杂了。比如你做日本市场,一个纯英文的网站,效果可能还不如一个精心制作的日文网站。当地消费者更习惯用自己的语言购物。
别让“英语不好”这个想法直接掐灭你做独立站的念头。 我给跪了。 思路打开,市场很大,条条大路通罗马。
"英语"`程度C2`,还有学历,以及会员注册时间,活跃度。在Flippa上出售网站为什么要在flippa上出售?主要原因是这个平台在国外很出名,在上面卖网站,只要是真实流量,卖的会非常快。我之前搭建的网站,一开始在搭建"站"`过程中,都是挂了adsense广告,靠google adsense收益来收回前期投入的成本。但后续的话,看每个人的情况不同,可以有不同的方式运作。比如,想快速回拢资金,可以按过去一年的平均月收入*36倍,将网站在flippa平台上拍卖出售。好处就是减少后续网站没有收入的风险。这是我其中一个网站的"销售"`情况。大概三个月的时间搭建完成,而从搭建开始的...,太魔幻了。
事实上... 这篇文章旨在探讨独立站销售产品时是否必须使用英语的问题,并提供了实际可行的策略和建议。通过分析市场和客户需求的重要性,文章强调了多语言网站的必要性以及如何有效地利用各种工具来克服语言障碍。希望这些内容能对那些想要开展跨境电子商务但担心英语能力的卖家有所帮助。

