对于Harness Engineering我的理解,译过来”马具“这个词实在是不咋滴,还有一些我的上下文认知经历

2026-04-11 13:190阅读0评论SEO资源
  • 内容介绍
  • 文章标签
  • 相关推荐
问题描述:

从上下文去理解Harness Engineering

佬友们,晚上好!这几天有看一些公从号文章对于Harness Engineering的解释,看的我实在是有点"堵的慌”,解释的太粗糙了,于是我花一天时间去看几篇提到过“Harness”这个词的OpenAI和Anthropic的原文章,还有一些X上面的评论还有发布的内容,有一些自己的新思考来分享给佬友们

许多被标榜为“新“的事物,实际上只是将扎实的工程实践应用到新的领域,真正的进步不在于术语的翻新,而是在于从实际构建和打破这些系统中获得得宝贵经验

对于Harness Engineering的理解,更多的重心应该放入到两篇具体的工程实践经验的文章中去:

  1. Codex的文章::https://openai.com/zh-Hans-CN/index/harness-engineering/

  2. Claude的文章:https://www.anthropic.com/engineering/harness-design-long-running-apps


如果我们只关注这个词的本身含义,那么其实它可以有很多种叫法:

  • 驾驭工程 :直接翻译

  • Agentic的编排与集成

  • 构建Agent的工作空间

一、“束缚”不是最佳理解

但是(仅发表我自己的看法),我并不喜欢“驾驭工程”这个词,有的解释是这样的:

Harness 这个词直译是“马具”。一匹马很强壮,但没有马鞍、缰绳、马镫,你骑不了它。AI 模型也一样,它很聪明,但你得给它一套“装备”,它才能真正干活。

阅读全文
问题描述:

从上下文去理解Harness Engineering

佬友们,晚上好!这几天有看一些公从号文章对于Harness Engineering的解释,看的我实在是有点"堵的慌”,解释的太粗糙了,于是我花一天时间去看几篇提到过“Harness”这个词的OpenAI和Anthropic的原文章,还有一些X上面的评论还有发布的内容,有一些自己的新思考来分享给佬友们

许多被标榜为“新“的事物,实际上只是将扎实的工程实践应用到新的领域,真正的进步不在于术语的翻新,而是在于从实际构建和打破这些系统中获得得宝贵经验

对于Harness Engineering的理解,更多的重心应该放入到两篇具体的工程实践经验的文章中去:

  1. Codex的文章::https://openai.com/zh-Hans-CN/index/harness-engineering/

  2. Claude的文章:https://www.anthropic.com/engineering/harness-design-long-running-apps


如果我们只关注这个词的本身含义,那么其实它可以有很多种叫法:

  • 驾驭工程 :直接翻译

  • Agentic的编排与集成

  • 构建Agent的工作空间

一、“束缚”不是最佳理解

但是(仅发表我自己的看法),我并不喜欢“驾驭工程”这个词,有的解释是这样的:

Harness 这个词直译是“马具”。一匹马很强壮,但没有马鞍、缰绳、马镫,你骑不了它。AI 模型也一样,它很聪明,但你得给它一套“装备”,它才能真正干活。

阅读全文