【开源项目】Claude Desktop Windows 中文补丁 全量汉化[更新支持自定义字体_安装路径]

2026-04-29 08:062阅读0评论SEO资源
  • 内容介绍
  • 文章标签
  • 相关推荐
问题描述:

本帖使用社区开源推广,符合推广要求。我申明并遵循社区要求的以下内容:

  • 我的帖子已经打上 开源推广 标签:
  • 我的开源项目完整开源,无未开源部分:
  • 我的开源项目已链接认可 LINUX DO 社区:
  • 我帖子内的项目介绍,AI 生成、润色内容部分已截图发出:
  • 以上选择我承诺是永久有效的,接受社区和佬友监督:

以下为项目介绍正文内容,AI 生成、润色内容已使用截图方式发出


基于 Claude Desktop Windows 版 做的一个中文界面补丁项目,覆盖了 12700+ 个翻译 key 和 400+ 个 JS chunk 硬编码 UI 标签。

GitHub - Jyy1529/claude-desktop_win-zh_cn

Claude Desktop Windows 中文补丁 (zh-CN) - 12700+ keys 翻译 + JS chunk UI 标签汉化

项目背景

Claude Desktop 官方目前不支持中文界面,所有菜单、设置、第三方推理配置页面都是英文。对于日常使用来说不太方便,特别是第三方推理(3P)配置页有大量专业设置项,英文看着头疼。

功能覆盖

这个项目分两层做汉化:

1. JSON 语言资源层(12700+ keys,100% 覆盖)

  • 桌面壳层(菜单栏、对话框、系统托盘):355 keys
  • 前端界面(聊天、设置、计费、项目、Artifacts 等):12326 keys
  • Statsig 功能描述:46 keys

2. JS Chunk UI 标签层(400+ 个替换,跨 10+ 个文件)

JSON 翻译只能覆盖走 i18n 系统的文案。Claude Desktop 还有大量硬编码在 JS bundle 里的 UI 标签,这些必须直接做字符串替换。

覆盖的区域包括:

  • 侧边栏导航
  • Cowork 面板
  • 第三方推理配置页
  • 会话管理
  • Code 面板
  • 代理 / 连接器 / 插件配置表单
  • PR 状态 / CI 状态 / 加载状态 / 错误消息

使用方式

需要管理员权限 + Python 3。双击 claude-zh-cn.bat 即可打开交互式菜单:

powershell -NoProfile -ExecutionPolicy Bypass -File .\claude-zh-cn.ps1

菜单里有安装、卸载、状态检查,一键操作:

脚本会自动检测 Claude 安装路径(不硬编码版本号),Claude 更新后重新运行即可。

欢迎各位佬反馈使用体验和翻译改进建议!

后记:
感谢佬友门的反馈和支持,根据佬门的反馈现已支持自定义字体_安装路径,感谢佬友门!

网友解答:
--【壹】--:

俺也想帮你佬,但是俺没有mac,只能让ai自己调,做出了的不一定


--【贰】--:

佬友做的比我的更加深入,连菜单也汉化了,牛


--【叁】--:

当前状态
Claude 包: Claude_1.4758.0.0_x64__pzs8sxrjxfjjc
安装路径: C:\Program Files\WindowsApps\Claude_1.4758.0.0_x64__pzs8sxrjxfjjc\app

[OK] 中文资源文件已写入
[OK] 语言白名单已包含 zh-CN
locale 未设置
[OK] 备份存在

[OK] 中文补丁状态: 已安装

─────────────────────────────────────────────
[1] 重新安装 / 更新中文补丁
[2] 卸载中文补丁(恢复英文)
[3] 刷新状态
[0] 退出

请选择: 0

再见!

但是选择语言那没见变化


--【肆】--:

image1063×872 45.4 KB
佬这是什么原因?


--【伍】--:

佬友用的是jason文件翻译,我多加了一个打patch,就是切换到别的语言这部分打patch的部分也一样显示中文,就是更全了,但也有利有弊


--【陆】--:

“保留 locale”是就是新增一个独立的中文文件,而“不保留 locale”是直接用中文覆盖原版英语文件。佬可以看看汉化的程度是否完整


--【柒】--:

image1717×692 35.1 KB
是受保护目录写入失败了吗?


--【捌】--:

我也觉得,那个中文的字体不好看,要是能自定义就好了


--【玖】--:

claude desktop的对话界面的中文字体,现在好别扭,有机会搞补丁或者自定义不


--【拾】--:

站内之前有人做claude桌面版的汉化补丁,想问一下这个项目和之前的项目有什么区别Claude Desktop 简体中文语言包


--【拾壹】--:

那个汉化包是我做的,我看这个贴已经移除了chunk patch功能了,可以试试我的,GLM5.1翻译,机翻味更轻


--【拾贰】--:

image430×208 5.17 KB
改好了,这个locale没设置会有啥问题吗


--【拾叁】--:

佬 求个mac版本的 现在的要么汉化之后签名有问题 要么就是汉化不全


--【拾肆】--:

是的佬,需要将那个目录的权限改一下不然写入不了,以管理员身份运行试一下


--【拾伍】--:

晚上自己用codex捣鼓了一下,感觉很麻烦,结果上来就看到佬友端好开源了。
image1783×1374 172 KB
尝试了一下,效果挺好的了。可以完美取代chatwise对话需求应用了


--【拾陆】--:

哈哈,早知道你们会做.我就等等好了.


--【拾柒】--:

这个佬的我试了 汉化之后签名有问题 软件打不开了


--【拾捌】--:

mac有的,你看看这个佬

github.com

GitHub - javaht/claude-desktop-zh-cn: Claude Desktop zh-CN patch for macOS

Claude Desktop zh-CN patch for macOS


--【拾玖】--:

感谢佬的汉化!
发现几个小翻译错误(在GitHub上也提了issue了,不过我GitHub被暂时封禁可能看不到,所这里也发一遍):

  1. 设置 - 常规 里的“外观”的两个“auto”应该翻译为“自动”,“颜色模式”的“light”和“dark”应该翻译为“浅色”和“深色”
  2. 设置 - 常规 - 字体 里的“sans”应该是“无衬线”而不是“无字体”
  3. 使用/model选择模型这里,model,haiku(sonnet和opus应该也是)不该翻译
  4. 对会话右键,pin和fork翻译成了针和叉子
    PixPin2026-04-2715-19-25419×216 8.69 KB
    PixPin2026-04-2715-20-50384×397 20.9 KB